SABATE CARROVE, MARIA

Categoria: TITULAR D'UNIVERSITAT
Perfil acadèmic: Doctorat
Departament: ANGLÈS I LINGÜÍSTICA
Email: mariona.sabate@udl.cat

Docència

Ensenyament Curs Assignatura
MU en Llengües Aplicades 1 TRADUCCIÓ ANGLÈS/FRANCÈS>CATALÀ/CASTELLÀ
Grau en Administració i Direcció d'Empreses - Igualada 1 ENGLISH FOR BUSINESS I
Grau en Administració i Direcció d'Empreses 1 ENGLISH FOR BUSINESS I
Grau en Estudis Anglesos 2 GENERAL ENGLISH II
Grau en Estudis Anglesos 2 LANGUAGES IN CONTRAST AND IN CONTACT
Doble: G. Filol. Catalana i Estudis Occitans i G. Ll. Aplicades i Traducció 2 LLENGUA ANGLESA III
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 2 LLENGUA ANGLESA III
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 2 GENERAL ENGLISH II
Grau en Estudis Anglesos 3 TRANSLATION (ENGLISH)
Doble: G. Filol. Catalana i Estudis Occitans i G. Ll. Aplicades i Traducció 3 LLENGÜES EN CONTRAST
Doble: G. Filol. Catalana i Estudis Occitans i G. Ll. Aplicades i Traducció 3 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA I (ANGLÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 3 LLENGÜES EN CONTRAST
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 3 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA I (ANGLÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 3 LANGUAGES IN CONTRAST AND IN CONTACT
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 3 TRANSLATION (ENGLISH)
Grau en Estudis Anglesos 4 PRÀCTICUM
Grau en Estudis Anglesos 4 TREBALL DE FI DE GRAU
Doble: G. Filol. Catalana i Estudis Occitans i G. Ll. Aplicades i Traducció 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble: G. Filol. Catalana i Estudis Occitans i G. Ll. Aplicades i Traducció 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 4 PRÀCTICA TRADUCTOLÒGICA INVERSA I (CATALÀ/CASTELLÀ > ANGLÈS/FRANCÈS)
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 4 TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICO-TÈCNICS (ANGLÈS/FRANCÉS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Filologia Hispànica i G. Llengües Aplicades i Traducció 5 LA TRADUCCIÓ EN ELS MITJANS DE COMUNICACIÓ AUDIOVISUAL (ANGLÈS/FRANCÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 5 LA TRADUCCIÓ EN ELS MITJANS DE COMUNICACIÓ AUDIOVISUAL (ANGLÈS/FRANCÈS > CATALÀ/CASTELLÀ)
Doble titulació: G. Estudis Anglesos i G. Llengües Aplicades i Traducció 5 TREBALL DE FI DE GRAU

Recerca

Tesis Any Direcció
Towards a theory of translation pedagogy based on computer-assisted translation tools for Catalan and English non literary texts Patrick Zabalbeascoa 2000 Zabalbeascoa Terran, Patrick
Publicacions Any Autors Tipus
The Translation Process Series. Multiple perspectives from teaching to professional practice. Volume 1. 2021 Sabaté Carrové, Mariona; Baudo, Lorena Editor llibre docent
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills within TRADILEX: an ongoing project on the validity of audiovisual translation tools in teaching English 2021 Couto Cantero, P., Sabaté Carrové, M., Gómez Pérez, M. C. Article d'investigació
An analysis of trainee translators' use of digital technologies based on keylogging 2019 Bruno, Laura;Estrella, Paula;Sabaté-Carrové, Mariona Article en premsa
E-Learning as a Cooperative Tandem Means to see the Students Improving subtitling Skills 2019 Sabaté-Carrové, Mariona; Baiget-Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
Aprendizagem Cooperativa E-Tandem como Meio de promover as Competências de Legendagem nos Estudantes 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
E-Tandem: Aprendizaje Cooperativo como Medio para Mejorar las Habilidades de Subtitulado de los Estudiantes 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
E-learning as a cooperative tandem means to see the students improvising subtitling skills 2019 Sabaté Carrové, Mariona; Baiget Bonany, Ester Capítol de llibre d'investigació
Pre-professional pre-conceptions 2018 Bruno, Laura; Miloro, Antonio; Estrella, Paula; Sabaté-Carrové, Mariona Acta congrés
Towards a Theory of Translation Pedagogy 2011 Sabaté Carrové, Maria Llibre docent
An argument-based decision support system for assessing natural language usage on the basis of the web corpus 2006 Chesñevar CI, Sabaté-Carrové M, Maguitman AG. Article d'investigació
MPRO-Spanish: development and experiments with a linguistic parser for Spanish texts 2006 Ramírez Y, Haller J, Sabaté Carrové M. Article d'investigació
MPRO-Español: descripción, resultados y aplicaciones de un analizador lingüístico automático para el español 2003 Haller J, Sabaté M, Ramírez Y, Donoso AO. Article d'investigació
Translation as a process and translation as a product in teaching translation 2003 Sabaté M. Article d'investigació
Syntactic Mismatches Between English and Catalan 1999 Tió J, Vázquez G, Sabaté M. Article d'investigació
Gramàtica per a l'estudiós de la llengua anglesa 1998 Sabaté M. Review
False Friends in English-Spanish Translations in Computer Science Literature 1998 Sabaté M, Chesñevar CI. Article d'investigació